Rechts im Bild sieht man Julia Sämann. Sie ist beeidigter Übersetzer für Spanisch und Katalanisch. Sie ist blond, schlank, trägt einen blauen Blazer und lächelt. Rechts im Bild sieht man Julia Sämann. Sie ist beeidigter Übersetzer für Spanisch und Katalanisch. Sie ist blond, schlank, trägt einen blauen Blazer und lächelt.

Beeidigter Übersetzer Spanisch | Katalanisch | Deutsch

Mein Name ist Julia Sämann und ich bin öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer für die spanische, katalanische und deutsche Sprache sowie beeidigter Übersetzer für Deutsch-Spanisch in Spanien.

Schreiben Sie mir für ein unverbindliches Angebot!

Mein Übersetzungsbüro in Leipzig bietet Ihnen:

Sie suchen einen beeidigten Spanisch-Übersetzer? Oder benötigen eine offizielle Übersetzung aus dem Katalanischen? Egal ob Gutachten, Urteil, Strafanzeige oder Kaufvertrag: Schnell, preiswert und zuverlässig fertige ich Ihnen die bestätigte Übersetzung aus dem Spanischen oder Katalanischen ins Deutsche an. Je nach Verwendungszweck erhalten Sie die beglaubigte Übersetzung gedruckt und gestempelt oder papierlos als PDF mit qualifizierter elektronischer Signatur (qeS).

Ich übersetze für Sie Geburtsurkunden, Ehefähigkeitszeugnisse, Heiratsurkunden, Hochschulabschlüsse sowie alle anderen Personenstandsurkunden, Zeugnisse und Führerscheine zu offiziellen Zwecken. Sie bekommen die bestätigte Übersetzung entweder klassisch in Papierform oder als elektronisch signiertes PDF.

Bestätigte Übersetzungen aus dem Spanischen und Katalanischen kann ich digital beglaubigen. Ich verfüge über eine qualifizierte elektronische Signatur (qeS) mit der ich die Übersetzung ihres Textes digital unterzeichnen und Ihnen als PDF per E-Mail zusenden kann. Die elektronisch bestätigte Übersetzung hat dieselbe Beweiskraft wie die klassisch auf Papier mit Stempel und Unterschrift ausgestellte.

Im Bereich des Strafrechts übersetze ich vornehmlich Erledigungsunterlagen für Staatsanwaltschaften, aber z. B. auch Strafbefehle, Strafanzeigen oder polizeiliche Führungszeugnisse. Sie benötigen die Übersetzung für offizielle Zwecke? Gern bestätige ich die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung – auch als digital beglaubigte Übersetzung.

  • Fachtextübersetzungen aus dem Gesellschaftsrecht

Im Gesellschaftsrecht sind es insbesondere Gründungsurkunden, notarielle Vollmachten und Handelsregisterauszüge, die der Übersetzung bedürfen. Auf Wunsch sende ich die Übersetzung direkt an Ihren Notar oder Anwalt, sowohl per Post als auch elektronisch signiert per E-Mail. 

  • Fachtextübersetzungen aus dem Familienrecht

Im Familienrecht unterstütze ich Sie mit der Übersetzung von Heiratsurkunden, Scheidungsurteilen sowie allen Personenstandsurkunden aus dem Spanischen und Katalanischen. Eheverträge, gerichtliche Beschlüsse und familienrechtliche Gutachten gehören ebenso zu meinem Fachgebiet. Für offizielle Zwecke erhalten Sie Ihre Übersetzung bestätigt.

Sie haben eine Immobilie auf den Balearen oder sind am Erwerb oder Verkauf Ihres Hauses an der Costa del Sol interessiert? Egal ob Wertgutachten, Hauskaufvertrag oder Grundbuchauszug: Gern übernehme ich die Übersetzung Ihrer immobilienrechtlichen Unterlagen. Ich verfüge über entsprechendes Fachwissen im Immobiliensektor und da ich darüber hinaus als Übersetzerin für Spanisch-Deutsch und für Katalanisch-Deutsch beeidigt bin, kann ich Sie mit exakten Fachübersetzungen unterstützen – auch in Form der bestätigten Übersetzung: papierlos mit qualifizierter elektronischer Signatur oder klassisch gedruckt, gestempelt und unterschrieben.

Fachtextübersetzerin Spanisch-Deutsch und Katalanisch-Deutsch

Ich habe Fachtextübersetzen im Bachelor und Master studiert, auf meine fundierte Ausbildung können Sie also bauen.

Als Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. sowie der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung e. V. bin ich der Berufs- und Ehrenordnung verpflichtet und nutze regelmäßig das Fortbildungsangebot beider Vereinigungen.

Erfahren Sie hier mehr über mich und mein Angebot.

Schreiben Sie mir für ein unverbindliches Angebot

Für ein unverbindliches Angebot senden Sie mir bitte Ihren zu übersetzenden Text per E-Mail zu, ich werde mich umgehend bei Ihnen melden.

Ich übersetze ausschließlich in die deutsche Sprache, empfehle Ihnen aber gern eine kompetente Kollegin, sollten Sie eine Übersetzung ins Spanische, Englische oder eine andere Sprache benötigen.