Julia Saemann traductor jurado del español al alemán y catalán al alemán Julia Saemann traductor jurado del español al alemán y catalán al alemán

Traductor jurado Alemán | Español | Catalán

Mi nombre es Julia Saemann y soy traductora jurada de español, catalán y alemán en Alemania y traductora jurada del alemán al español en España (título de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación).

Escríbame para que le pueda hacer una oferta sin compromiso.

Mi agencia de traducción en Leipzig le ofrece:

Tanto si se trata de un informe o de un dictamen, de una sentencia, una denuncia o un contrato de compraventa: le proporcionaré de forma rápida, económica y con total confianza una traducción certificada del español o del catalán al alemán. Según la finalidad de los documentos, le enviaré la traducción jurada de manera impresa y sellada o sin papel como documento PDF con una firma electrónica cualificada (qeS).

Traduzco para usted certificados de nacimiento, certificados de capacidad matrimonial, certificados o actas de matrimonio, títulos universitorios y todos los demás certificados del registro civil y certificaciones, actas o licencias de conducir para todos los trámites oficiales. Recibirá la traducción certificada en formato tradicional en papel o bien como un documento PDF firmado electrónicamente.

Las traducciones certificadas del español o del catalán las puedo jurar o compulsar en formato digital. Dispongo de una firma electrónica cualificada con la que puedo firmar la traducción de su texto de forma digital y enviársela luego en formato PDF por correo electrónico. La traducción certificada electrónicamente tiene el mismo valor probatorio que la traducción expedida de forma tradicional con el sello y la firma.

¡Envíeme su texto para traducir por correo electrónico para que le pueda escribir una oferta sin compromiso!

Como miembro de la Asociación alemana de Intérpretes y Traductores BDÜ e. V. y de la Asociación Hispano-Alemana de Juristas, estoy obligada a cumplir las normas y reglamentos profesionales y honorarios y aprovecho regularmente la formación continua que ofrecen ambas asociaciones.

Más información sobre mí y mi oferta encontrará en esta página.

Traduzco exclusivamente al alemán, pero estaré encantada de recomendarle un traductor jurado o una compañera competente para su proyecto si necesita una traducción al español, al inglés o a otro idioma.