Beglaubigte Übersetzungen Katalanisch-Deutsch

Beglaubigte Übersetzungen aus dem Katalanischen werden insbesondere von Zeugnissen und Urkunden benötigt, aber auch von Kaufverträgen und Gutachten fertige ich Übersetzungen Katalanisch-Deutsch an, auf Wunsch natürlich als offizielle Übersetzung zu amtlichen Zwecken. Neben Spanisch bin ich auch für die Sprachkombination Katalanisch-Deutsch als Übersetzerin beeidigt.

Katalanisch zählt in Deutschland übrigens zu den seltenen Sprachen. Von insgesamt 25.645 in Deutschland vereidigten Übersetzer:innen sind nur 38 für die katalanische Sprache als Urkundenübersetzer ermächtigt und können beglaubigte Übersetzungen anfertigen. Zum Vergleich: Für Spanisch sind rund 3.340 Übersetzer:innen vereidigt, für Englisch sogar rund 7.850.

Übersetzungen aus seltenen Sprachen werden nach JVEG höher vergütet. Auf den Pauschalpreis von mir angefertigter Urkundenübersetzungen wirkt sich das jedoch nicht aus.

Senden Sie mir Ihre Unterlagen per E-Mail, ich lasse Ihnen unverzüglich ein Angebot für die beglaubigte Übersetzung aus dem Katalanischen zukommen.

Wo wird Katalanisch gesprochen?

Katalanisch, gelegentlich auch Catalan genannt, wird in der spanischen autonomen Gemeinschaft Katalonien, in der auch Barcelona liegt, gesprochen.

Auf den Balearischen Inseln, also Mallorca, Ibiza und Menorca, werden regionale Dialekte gesprochen, die mit dem Katalanischen eng verwandt sind. Sie heißen Mallorquinisch (katalanisch Mallorquí), Menorquinisch (katalanisch Menorquí) und Ibizenkisch (katalanisch Eivissenc, spanisch Ibicenco).

In der autonomen Gemeinschaft Valencia und der gleichnamigen Hauptstadt wird Valencianisch (Valencià, spanisch Valenciano) gesprochen.

In diesen Regionen sind die Varietäten der katalanischen Sprache Amtssprache und neben dem Spanischen bei vielen Amtshandlungen vertreten. So erhalten Sie Zeugnisse, Meldebescheinigungen oder Gerichtsurteile aus diesen Teilen Spaniens oft auf Katalanisch ausgestellt.

Im Fürstentum Andorra ist Katalanisch die alleinige Amtssprache. Wenn Sie in Deutschland Unterlagen aus Andorra einreichen müssen, werden Sie also immer eine beglaubigte Katalanisch-Übersetzung benötigen.

Bestellen Sie Ihre beglaubigte Katalanisch-Übersetzung

Auch aus diesen Dialekten biete ich Übersetzungen, deren Richtigkeit und Vollständigkeit ich als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die katalanische und spanische Sprache zu amtlichen Zwecken mit meinem Stempel und meiner Unterschrift bestätigen kann. Auf Wunsch auch als digital beglaubigte Übersetzung, mit qualifizierter elektronischer Signatur.

Das Bild zeigt Julia Sämann, die beglaubigte Übersetzung Katalanisch Deutsch anfertigt. Das Bild zeigt Julia Sämann, die beglaubigte Übersetzung Katalanisch Deutsch anfertigt.

Weil es so wenige Übersetzer für die Sprachkombination Katalanisch-Deutsch gibt, ist das Themenspektrum der beglaubigten Katalanisch-Übersetzungen um so breiter. Als jursitische Fachübersetzerin liegt mein Schwerpunkt natürlich auch bei der Übersetzung katalanischer Texte auf dem Rechtswesen. Gern zeige ich Ihnen ein paar Beispiele für typische Aufträge, bei denen ich meine Kunden regelmäßig unterstütze:

Beispiel: Immobiliengutachten Mallorquin-Deutsch

Familie Müller hat sich auf Mallorca eine Ferienimmobilie gekauft und damit einen lang gehegten Traum verwirklicht. Sowohl der Contrato de Aras, der Vorvertrag, als auch der eigentliche Kaufvertrag wurden auf Spanisch geschlossen und bereits zur Vorlage bei der kreditgebenden Bank beglaubigt von mir ins Deutsche übersetzt. Nun muss beim Finanzamt ein Wertgutachten vorgelegt werden, dass auf Mallorquin verfasst worden ist. Ich habe selbst einige Jahre auf Mallorca gelebt und kann die Übersetzung problemlos übernehmen. Da in Deutschland nicht zwischen den Dialekten des Katalanischen unterschieden wird, kann ich die Übersetzung aus dem Mallorquinischen auch beglaubigen, sodass sie vom Finanzamt als offizielle Übersetzung akzeptiert wird. 

Beispiel: Zeugnisübersetzung Valencianisch-Deutsch

Miquel hat in Valencia Architektur studiert und möchte nun in Deutschland seinen Master machen. Für die Uni-Bewerbung muss er sein Diplom und das Diploma Supplement beglaubigt übersetzen lassen. Da er sich an mehreren Hochschulen bewirbt, kommt es ihm sehr entgegen, dass ich die beglaubigte Katalanisch-Übersetzung digital signieren kann und er die elektronisch beglaubigte Übersetzung so oft nutzen kann, wie er möchte. So kann er sie auch später noch nutzen, um sich bei Architekturbüros zu bewerben.

Beispiel Ledigkeitsbescheinigung Katalan-Deutsch

Um Peter heiraten zu können, muss Paola ihre Ledigkeitsbescheinigung, die fe de vida i estat, beglaubigt aus dem Katalanischen ins Deutsche übersetzen lassen. Da sie nicht in Deutschland lebt, biete ich ihr an, die beglaubigte Katalan-Übersetzung direkt an das zuständige Standesamt zu senden, was sie super findet, weil sie so Zeit und Geld spart.

Und Sie? Wobei kann ich Sie unterstützen?

Schicken Sie mir den katalanischen Text, dessen Übersetzung Sie benötigen. Ich melde mich umgehend mit einem Angebot bei Ihnen.