Traducció jurada alemany↔espanyol — Servei professional
Per a la seva traducció jurada alemany↔espanyol, compti amb un servei de màxima fiabilitat. Elaboro traduccions oficials vàlides per a la seva presentació a Alemanya i a Espanya, i gestiono també les apostil·les i les legalitzacions consulars necessàries per a l’Amèrica Llatina.
Li ofereixo un servei integral perquè els seus documents siguin acceptats amb plena validesa a Alemanya i arreu del món.
Naturalment, també ofereixo la traducció jurada català-alemany.
Sol·liciti el seu pressupost sense compromís per a la seva traducció jurada d’alemany↔espanyol!
Què és una traducció jurada d'alemany?
En moltes ocasions, una simple traducció no és suficient. En aquests casos, la traducció ha de ser efectuada per un traductor públic autoritzat d’alemany, que certifica l’exactitud i la integritat del document amb el seu segell i la seva signatura. Aquestes traduccions es coneixen com a «jurades», «oficials» o «reconeguda oficialment», encara que tècnicament es tracta d’una traducció certificada.
Qui pot fer traduccions jurades?
La denominació dels traductors i els requisits que han de complir varien segons la regió. Per exemple, a Stuttgart es parla de «traductor jurat i autoritzat», a Berlín de «traductor autoritzat» i a Frankfurt de «traductor general autoritzat». A Hamburg i al Sarre, els traductors són «juramentats», mentre que a Saxònia, a Schleswig-Holstein i a Berlín se’ls denomina «autoritzats sota jurament». En el meu cas, vaig ser autoritzat a Saxònia-Anhalt com a «traductor general autoritzat i nomenat públicament» per als idiomes espanyol i català.
Ara bé, tots els reglaments regionals exigeixen la comprovació de la competència professional i personal del traductor. Per això, segons l’article 142, apartat 3, del Codi de Procediment Civil alemany (ZPO), l’únic rellevant és que el traductor estigui autoritzat o nomenat públicament d’acord amb la normativa regional.
A diferència dels notaris, el traductor jurat no té poder de donar fe pública. Per tant, no estem autoritzats, per exemple, a compulsar còpies de documents.
Així mateix, la traducció jurada no substitueix el document original, sinó que es considera més aviat una ajuda a la lectura. Per això, en la majoria dels casos, haurà de presentar els documents originals o còpies compulsades juntament amb la traducció jurada.
Còpia compulsada de la traducció jurada
No cal que obtingui una còpia compulsada addicional de la traducció jurada. Simplement faci-m’ho saber si necessita una còpia addicional de la seva traducció.
Traducció jurada espanyol | alemany
Com a traductora jurada ofereixo traduccions jurades de l'espanyol a l'alemany, del alemany a l'espanyol i del català a l'alemany, entre d'altres de:
.
- Actes (de naixement, de matrimoni, de defunció, etc.)
- Diplomes (Diploma Supplement, Títol de Batxiller, etc.)
- Certificats (de residència, estat civil, etc.)
- Carnets de conduir
- Sentències (de residència, estat civil, etc.)
- Contractes
- etc.
Com demanar la seva traducció jurada:
- Enviar el document per correu electrònic. Indiqui quan i per què necessita la traducció jurada.
- Rebre un pressupost. En poc temps rebrà una oferta no vinculant.
- Confirma la comanda. Envieu-me la confirmació de la comanda indicant l'adreça de lliurament i facturació.
- Entrega. Dins el termini d'entraga, rebrà la seva traducció jurada per correu o en format PDF signat electrònicament.
- Pagar. Juntament amb la traducció rebrà la factura. Si us plau, pagui dins el termini de pagament especificat.
Tarifes planes per a les traduccions de documents
Les traduccions certificades ofereixo a un preu fix, perquè vostè sàpiga per endavant exactament quins costos ha de calcular per a la traducció dels seus documents. La traducció oficial del seu certificat de naixement del català està disponible a partir de 50,00 €. Per a la traducció jurada del seu Suplement de Diploma d'Espanyol a Alemany ha de planificar appr. 45,00 € per pàgina. Una llista de preus es pot trobar aquí.
Envieu-me un escanejat o una foto per correu electrònic i li informaré immediatament sobre el preu i el temps de tramitació.
No necessito l’original. Un bon escaneig és suficient. Li enviaré la seva traducció per correu o per correu electrònic en format PDF amb signatura electrònica qualificada.
Com aconseguir la seva traducció jurada espanyol-alemany?
Simplement envieu-me un correu electrònic amb el seu document i em posaré en contacte amb vostè immediatament amb un pressupost per a la traducció jurada.